Deschutes Public Library

Cold crematorium, reporting from the land of Auschwitz, József Debreczeni ; translated from the Hungarian by Paul Olchváry ; foreword by Jonathan Freedland

Label
Cold crematorium, reporting from the land of Auschwitz, József Debreczeni ; translated from the Hungarian by Paul Olchváry ; foreword by Jonathan Freedland
Language
eng
resource.accompanyingMatter
technical information on music
Form of composition
not applicable
Format of music
not applicable
Literary text for sound recordings
autobiography
Main title
Cold crematorium
Music parts
not applicable
Oclc number
1418838934
Responsibility statement
József Debreczeni ; translated from the Hungarian by Paul Olchváry ; foreword by Jonathan Freedland
Sub title
reporting from the land of Auschwitz
Summary
"Cold Crematorium is an indispensable work of literature, and a historical document of unsurpassed importance. It should be required reading." --Jonathan Safran Foer, author of Everything Is IlluminatedThe first English language edition of a lost memoir by a Holocaust survivor, offering a shocking and deeply moving perspective on life within the camps--with a foreword by Jonathan Freedland.József Debreczeni, a prolific Hungarian-language journalist and poet, arrived in Auschwitz in 1944; had he been selected to go "left," his life expectancy would have been approximately forty-five minutes. One of the "lucky" ones, he was sent to the "right," which led to twelve horrifying months of incarceration and slave labor in a series of camps, ending in the "Cold Crematorium"--the so-called hospital of the forced labor camp Dörnhau, where prisoners too weak to work awaited execution. But as Soviet and Allied troops closed in on the camps, local Nazi commanders--anxious about the possible consequences of outright murder--decided to leave the remaining prisoners to die in droves rather than sending them directly to the gas chambers.Debreczeni recorded his experiences in Cold Crematorium, one of the harshest, most merciless indictments of Nazism ever written. This haunting memoir, rendered in the precise and unsentimental style of an accomplished journalist, is an eyewitness account of incomparable literary quality. The subject matter is intrinsically tragic, yet the author's evocative prose, sometimes using irony, sarcasm, and even acerbic humor, compels the reader to imagine human beings in circumstances impossible to comprehend intellectually. First published in Hungarian in 1950, it was never translated into a world language due to McCarthyism, Cold War hostilities and antisemitism. More than 70 years later, this masterpiece that was nearly lost to time will be available in 15 languages, finally taking its rightful place among the greatest works of Holocaust literature.A Macmillan Audio production from St. Martin's Press
Transposition and arrangement
not applicable
Classification
Mapped to